Examen -27 Los Pronombres de Complemento

Un examen sobre el contenido de esta lección.


En la lección anterior aprendieron el uso de los verbos LIKE y LOVE.
En las frases: I like you. y I love you. YOU es un pronombre de complemento.
Resulta que YOU no cambia – sea de sujeto o de complemento.
Lo mismo ocurre con el pronombre IT.
I like it, I love it.
Los pronombres YOU y IT pueden servir de sujeto o de complemento.
Los de más pronombres cambian, cuando el uso es de complemento.

Los pronombres de complemento, son:
me, you, him, her, it, us, them
Estos pronombres también sirven de objeto indirecto.

Veamos cómo utilizar estos pronombres con los verbos LOVE y LIKE
ME
He loves me. Él me ama.
He likes me. Le gusto
YOU
I love you. Te quiero.
I like you. Me gustas.
HIM
I love him. Lo amo.
I like him. Él me cae bien.
HER
I love her. La amo.
I like her. Ella me cae bien.

I know her. La conozco.
Otro uso de la palabra HER es como adjetivo posesivo.
I know her mother. Conozco a la madre de ella.

IT
I love it. Me encanta.
I like it. Me gusta.
US
They love us. Ellos nos quieren.
They like us. Les caemos bien.
THEM
I love them. Los / las quiero.
I like them. Me gustan.

El pronombre THEM puede representar personas, animales, y objetos.
Do you like my new shoes? I love them!
Te gustan mis zapatos nuevos? Me encantan!

En español el pronombre complemento se coloca antes del verbo,
pero en inglés el pronombre complemento se coloca después del verbo.
I love you.   Te quiero.

Conviene saber los pronombres de complemento, porque ellos son los pronombres que siguen a las preposiciones.
with us …con nosotros
for her   …para ella
to him   …a él
from them   …de ellos
WITH THEM No es necesario repetir la segunda TH.
En vez de with them, se dice “withem”.

Tenemos un verbo nuevo en esta lección.
to belong – que significa…pertenecer, estar en su sitio
to belong to … “ser de” o “pertenecer a”
En inglés es muy común usar “to belong to” para indicar a quién pertenece algo.
This shirt belongs to Joel. Esta camisa pertenece a (es de) Joel.
También se usa belong to para decir que uno es miembro de o parte de un club, grupo, o iglesia.
I belong to the chess club.   Pertenezco al club de ajedrez.

belong to …pertenece a
El TO en belong to es una preposición, por lo que el pronombre que le sigue
tiene que ser uno de complemento.

This book belongs to me.   Este libro es de / pertenece a mí.
This book belongs to you.  Este libro es de / pertenece a ti.a Ud., a ustedes
This book belongs to him.  Este libro es de / pertenece a él.
This book belongs to her.   Este libro es de / pertenece a ella.
This book belongs to us.     Este libro es de / pertenece a nosotros.
This book belongs to them. Este libro es de / pertenece a ellos.

¿Por qué belong está escrito con una S en los ejemplos?
Porque el sujeto “this book” es de la tercera persona del singular,
y la oración es afirmativa, y en el tiempo presente.

Como todos los verbos menos to be, se forman las preguntas con DO y DOES
y las negaciones con DON’T  y  DOESN’T.
Does this book belong to you?
Este libro pertenece a usted?
This book doesn’t belong to you.
Este libro no pertenece a usted.

Claro que hay otras maneras de expresar posesión,
como con el caso posesivo  Lesson 35
y con los pronombres posesivos  Lesson 68
– temas que son incluidos más adelante en el curso.

frases afirmativas

I like her. Ella me cae bien.
She is in love with him. Ella esta enamorada de él.
I know it.  Lo sé.
We know them. Los conocemos.
The money belongs to me. El dinero me pertenece.
These shoes belong to my father. Estos zapatos (son de) pertenecen a mi padre.
They belong to him. Pertenecen a él.
This car belongs to my brother. Este auto pertenece a mi hermano.
It belongs to him. Pertenece a él.
These books belong to my teacher. Estos libros pertenecen a mi profesora.
They belong to her. Pertenecen a ella.

frases negativas
I don’t have it. No lo tengo.
He doesn’t know them. Él no conoce a ellos.
We don’t need it. No lo necesitamos.
He doesn’t like me. No le caigo bien.
This doesn’t belong to me. Esto no me pertenece.

frases interrogativas
Do they know us? ¿Nos conocen?
Do you love him? ¿Lo amas?
Do you want to go shopping with us? ¿Quieres ir de compras con nosotros?
Does this sweater belong to you? ¿Este suéter te pertenece?
Are you in love with her? ¿Estas enamorado de ella?
Are they going with you? ¿Van con usted?

Next – Lesson 28  TO WEAR – Llevar, Ponerse (Ropa)

image_printImprimir

56 Comments

  1. Hola muy buenos días
    Agradezco mucho la ayuda de su curso e aprendido bastante mas me gustaria mucho ver de nuevo las pruebas complementan el conocimiento adquirido muchas gracias.

    1. Continuo agregando las pruebas, al tiempo que se actualice la lección.

  2. Hola buenos días
    Me gusta y ayuda mucho su curso e aprendido notoriamente,mas me gustaría que siguieran con las pruebas ayuda bastante para reforzar el conocimiento adquirido,agradezco de antemano su atención,muchas gracias.

  3. Solo para saber……. Que pasaria si decimos
    Do you like they? En vez de decir
    Do you like them?

    Gracias por responder a mi curiocidad.

    1. No conviene decirlo así, porque es incorrecto y suena mal.

  4. Muchas gracias por los recursos que nos facilita, en realidad es de mucha ayuda. En mi caso yo estudie ingles cuando fui mas joven y habia olvidado algunas cosas que ahora vuelven a mi memoria gracias a este curso. Espero que muchos aprendan mas cada dia.

  5. Teacher! tengo una duda, si quisiera decir: ella le gusta su vestido. Cual seria la forma correcta de decirlo en ingles, no seria: she likes her dress o she likes her her dress. Estoy confundido, por favor ayudeme a aclarar esta duda!!

    Disculpe la molestia!!

    1. She likes her dress.
      No es claro de quién estamos hablando. Podría ser que a ella les gusta su propio vestido, o puede ser el vestido de otra.
      Si usamos nombres:
      Mary likes her dress. A Mary le gusta su vestido.
      Mary likes Ana’s dress. – A Mary le gusta el vestido de Ana.

      1. Tal vez para aclarar que a ella le gusta su propio vestido podríamos decir: She likes her own dress. ¿Estaría eso correcto?

  6. gracias por todo me has aclarado una duda tengo una pregunta poniendole uno entudiasmo al ingles cuanto me demoraria aprendiendo el copiado y pronunciacion

  7. Es muy facil,si estamos empezando con “she” estamos hablando de ella,asi que si decimos “she likes him” quiere decie a ella le gusta él,y “él” significa un hombre “him”

  8. disculpe teacher, es que estoy confundida con los pronombres complementos, en la oracion, “he likes her” en Español dice “ella le gusta a el” me confundo porque, her es un pronombre complemento her=la. y también es un adjetivo posesivo her= su(de ella) no se como hacer para identificarlos. gracias y discúlpeme por la molestia

    1. La única manera de saber si la palabra ‘her’ es un complemento, o un adjetivo posesivo es por el contexto.
      I like her. Me gusta ella.
      I like her dress. Me gusta su vestido.

      1. gracias…teacher

  9. buenas tardes maestra,gracias nuevamente por estos vídeos tan interesantes, tengo una duda, en la oración, “he loves her” la traducción dice (El ama a ella)
    se puede decir (El la ama)? se esta refiriendo a Ella. gracias

    1. estamos usando pronombres complementos por eso preguntaba si en la oración “he loves her” en español se puede decir “el la ama”? gracias

      1. Él la ama es la traducción correcta.

        1. gracias!!!!!!!!! un beso

  10. tambien se puede decir we don´t need him?

    1. We don’t need him. Es correcto : )

  11. muchas gracias por el curso esta genial que dios la bendiga

  12. Maestra Bárbara:

    muchas gracias por tomarse su tiempo y la molestia de respondernos a todos los que necesitamos su apoyo.

    Su explicación aclaró totalmente mi duda. Le estuve dando vueltas a esta cuestión durante todo el día y pensaba que si le ponía una “,” (coma) imaginaria después de “like”, o si hacía una pausa después de esta palabra, lo entendía tal como usted me lo explicó.

    Gracias

  13. Bárbara:

    Gracias por ayudarnos a aprender y comprender su idioma.

    La frase “He doesn`t like me” usted la traduce como “No le gusto”, ¿eso es correcto? o debería ser “El no me gusta”. Le agradeceré que me ayude a disipar esta duda.

    Agradezco de antemano su atención.

    1. “He doesn’t like me.” (Siendo yo quien habla) -El sentido de esta oración es que yo no agrado a él. La construcción de oraciones con ‘like’ cambia totalmente al traducirlas a español, lo cual hace difícil de traducir, y entender.
      Prueba eso: Cambia el verbo ‘like’ a ‘love’. Ahora seria: ‘He doesn’t love me.’ (Él no me ama.) La construcción de ‘love’ y ‘like’ es igual en ingles, mientras en español es diferente, y eso causa confusión.

  14. muchas gracias profesora por sus clases me gustan muchisimo y estoy muy feliz porque en cada leccion aprendo muchas cosas importantes

  15. Bárbara :

    Al fin logré entender las diferencias de construcción de las frases , me costó , pero resultó.

    Saludos…….Brahim.-

  16. Bárbara:

    ¿ Tienes otro un video explicativo sólo para el verbo ” to like ” ? , ya que no lo puedo entender.

    Como se traduce ” I like you ”

    Saludos.

    1. Seria “Me gustas.” No? o “Me agradas.” “Me caes bien.”
      Piénsalo así: Usamos ‘like’ en ingles con la misma construcción que se usa ‘amar’ en español.
      I love you : te amo
      I like you: te (like)
      Tal vez te ayudaría reemplazar el verbo gustar con amar, hacer la traducción así, después cambiar ‘love’ a ‘like’

  17. Hola:

    Esta lección me ha costado muchísimo entenderla , pero creo que llegue a una buena conclusión haciendo lo siguiente:

    -Para todos los verbos excepto ” like ” uso la tabla siguiente:
    me=me
    you=te
    her=la
    him=lo
    it=lo,la
    us=nos
    them=los,las

    -Para el verbo ” like ” , me es mucho más facil con la siguiente tabla:

    me= a mí
    you= a tí
    her=a ella
    him=a él
    us=a esos – a esas ( aquí tengo duda )
    them= a ellos – a ellas .

    De esta formo si logro traducir y entender las frases de esta lección. quizas esto sirva de ayuda.

    Saludos.

    1. Muchas gracias por hacer la tabla. Es muy útil.

    2. buenisimo

  18. Hola:

    En la frase ” He likes her ” , traducida al Castellano , de donde sale ” Ella ” , femenino o ” Her ” además de traducirse como ” la ” también puede significar ” Ella ” ??.

    Saludos.

  19. profesora, gracias por su aclaracion

  20. profesora tengo una inquietud referente a los prononbres complementos en la frase que dice: he likes her cuya traduccion es ella le gusta el ; es un lapsus por favor expliqueme

    1. “Ella le gusta a él.” o “Le gusta ella.”

    2. El le gusta(a ella). Eso es lonque significa.

      1. “She likes him.” …A ella le gusta él.
        “He likes her.” … A él le gusta ella.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.