Used to tiene 2 significados en inglés: 1. solía 2. estar acostumbrado.
Used to es un verbo semi-modal, usado solamente en el pasado.
Used to siempre traduce al pretérito imperfecto (copretérito) en español.
Para expresar “soler” en el tiempo presente, utilizamos el adverbio “usually”.
Vocabulario: every, beach

image_printImprimir
Similar Posts

39 Comments

  1. I Barbara!

    I am in love with your web and in your way to teach English. Congratulations and thank you. I have just one easy question.
    I like your american accent and I notice some pronuntiation ways that I can’t say where are they from. So what área is your accent from?

    Thanks a lot!

    1. I am from Wisconsin, but the pronunciation is neutral, as in news broadcasts.

  2. Teacher Please, Cual es la diferencia entre mistake y wrong? no entiendo según el Wordreference puede ser sinónimos también?

    1. La palabra “mistake” es un sustantivo (error, equivocación).
      Wrong es un adjetivo. The answer is wrong. (La respuesta es incorrecta.)
      No son sinónimos.
      A veces “wrong” es un sustantivo que significa el mal, pero mas comúnmente es un adjetivo, o adverbio.

  3. I LOVE BARBARA , YOU ARE THE BEST OF THE BEST. 100000000000000000000000……… THANK YOU.

  4. BARBARA I LOVE FOR THIS TOOL, IT IS VERY VERY WONDERFUL.

  5. Barbara está bien esto:
    Hello, this is Stefanie Braun. Do you know where Mary Carter is? O
    Hello, this is Stefanie Braun. Do you know where is Mary Carter?

    1. Lo correcto es: Do you know where Mary Carter is?
      Ve esta lección http://webingles.com/25-saber/

  6. Barbara veo que en las oracion luego de color el “used to”, el verbo se escribe en infinivo, sin agregar s para la tercera forma del singular ni cambiar a tiempo pasado.

    ” HE used to call me every night”.
    Lo entendi bien ?

    Otra pregunta, en la oracion “I didn’t use to drive” esta traducida como ” Antes no conducia”, podria decirse ” No solia conducir”, lo pregunto porque vi que en algunas freses no esta necesariamente traducido en “used to” como “solia”, quizas a veces siempre no suene mal al oido no haga falta traducirlo.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.